文言文翻译,资治通鉴白话版,围炉夜话全文及翻译,战国策全文及翻译,汉书原文及翻译-国学翻译

http://xue.360yoka.com

当前位置: 主页 > 战国策全文及翻译 > 客见赵王原文翻译

客见赵王原文翻译

时间:2018-09-02来源:未知 作者:admin点击:
【原文】 客见赵王曰:臣闻王之使人买马也,有之乎?王曰:有之。何故至今不遣?王曰:未得相马之工也。对曰:王何不遣建信君乎?王曰:建信君有国事,又不知相马。曰:王何不遣纪姬乎?王曰:纪姬,妇人也,不知相马。对曰:买马而善,何补于国?王曰:无补于国

  【原文】

  客见赵王曰:臣闻王之使人买马也,有之乎?王曰:有之。何故至今不遣?王曰:未得相马之工也。对曰:王何不遣建信君乎?王曰:建信君有国事,又不知相马。曰:王何不遣纪姬乎?王曰:纪姬,妇人也,不知相马。对曰:买马而善,何补于国?王曰:无补于国。买马而恶,何危于国。王曰:无危于国。对曰:然则买马善而若恶,皆无危补于国。然而王之买马也,必将待工。今治天下,举错非也,国家为虚戾,而社稷不血食,然而王不待工,而与建信君,何也?赵王未之应也。客曰:燕郭之法,有所谓桑雍者,王知之乎?王曰:未之闻也。所谓桑雍者,便辟左右之近者,及夫人优爱孺子也。此皆能乘王之醉昏,而求所欲于王者也。是能得之乎内,则大臣为之枉法于外矣。故日月晖于外,其贼在于内,谨备其所憎,而祸在于所爱。

  【译文】

  有游说之士拜见赵孝成王说:我听说大王要派人去买马,有这回事吗?赵王回答:有这回事。说客问:那为什么到现在还没派人去买呢?赵王说:没有找到会相马的人。说客就问:大王为什么不派建信君去呢?赵王答道:建信君要处理国家大事,何况他又不懂相马的事。说客又问:大王为何不派纪姬去呢?赵王回答:纪姬是个女人,不懂得相马。说士继续问道:如果买来了马匹而且特别强健,对国家有什么好处?赵王回答:对国家没有什么好处。又问:那么买来了不强健的马匹,又会对国家造成什么危害呢?赵王答道:对国家没有什么危害。说士说:既然买的马好或者不好,都对国家没有什么益处或危害。大王您买马却一定要等待一个会相马的人。现在大王治理国家的措施不当,国家衰败、几成废墟,甚至不能祭祀,可是大王不等待善于治理国家的人,却把大权交给建信君,这是为什么?赵王无言以对。

  说客继续说道:郭偃之法有所谓柔痈的说法,大王您知道吗?赵王说:我没听说过。说客说:所谓'柔痈',是指您左右受宠幸的亲近之臣以及您的夫人、优者和美女等等。这些人都是趁你酒酣耳热之际向您提出自己非分要求的人。这些人的欲望如果能在宫中得到满足,那么大臣就能在外面为非作歹、贪赃枉法了。所以说,太阳和月亮的光芒照亮了世界,可它们内部仍然有黑点。人们十分谨慎地防备自己憎恶的人,可祸患往往却发生在自己溺爱的人身上。

顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
------分隔线----------------------------
相关内容
推荐内容